Od bývalého chlebodarcu Paola dostane poslednú šancu. Previezť dievča zo Slovenska do Talianska. Stanko netuší a neskôr radšej ani nechce vedieť, ako dievča dopadne. Musí splniť úlohu. Je pevne rozhodnutý aspoň raz v živote spraviť niečo poriadne. Cesta sa mu však nečakane skomplikuje. S dievčaťom, ktoré mu malo len poslúžiť ako prostriedok ku šťastiu, sa spriatelí.
Príbeh zo súčasnosti v žánri tragikomickej roadmovie inšpirovaný životom reálnych ludí. Príbeh sa témou dotýka obchodu s dievčatami, no rozpráva v prvom rade o priateľstve, o univerzálnom pute medzi dvoma ľuďmi z okraja spoločnosti.
NOVINKY
Nominácie na Slnko v sieti za rok 2016
Máme obrovskú radosť, že film Stanko je nominovaný na Národnú filmovú cenu Slnko v sieti za rok 2016 až v 4 kategóriách 🙂 Nominácie za najlepší mužský herecký výkon v hlavnej úlohe: Peter Kočan, najlepší kameramanský výkon: Ivo Miko, najlepší filmový strih: Peter...
Najlepšie filmy na Kineme
Film Stanko je medzi najepšie hodnotenými slovenskými filmami na Kineme v roku 2016. Spomedzi nich je to zároveň jediný hraný film. http://www.kinema.sk/novinka/15679/najlepsie-hodnotene-slovenske-filmy-minuleho-roka-kolko-ste-videli.htm
Soundtrack z filmu Stanko
Dobrá správa pre všetkých, ktorým sa páčila hudba vo filme. Soundtrack z filmu Stanko je už k dispozícii. hudba: David Kollar zvuk: Lukáš Kasprzyk Celý album sa dá zakúpiť tu:...
Recenzia: Film harmonizujúcich horizontál (film.sk)
Film harmonizujúcich horizontál Diskusiám o podobách súčasného slovenského filmu v poslednom čase dominujú úvahy o kontraste medzi takzvanými „sociálnymi“ drámami a „žánrovými“ filmami, resp. medzi artovou a mainstreamovou kinematografiou. Akosi sa zabúda na to, že...
Recenzia: Stanko – keď si pašerák nedrží odstup (Pravda.sk) 4 z 5
Na Slovensku čo? Nič. Ale v Taliansku, keď si nájdeš správnych ľudí, vieš sa slušne zaobísť, dokonca niečo dokázať. Myslí si hlavný hrdina intímnej tragikomickej road movie Stanko. So správnymi ľuďmi za chrbtom sa z neho stal neúspešný zlodejíček a prvotriedny flákač....
Recenzia: Výborný autorský celovečerný debut Rasťa Boroša (kinema.sk)
Nálepka sociálnej kinematografie súčasný slovenský film zbytočne traumatizuje a občas vháňa do podoby, ktorá rámcovo presahuje jeho možnosti. Vytvorenie kvalitného diela je náročnou požiadavkou a netreba ju v domácich podmienkach navyšovať umelým vynucovaním si...
PRESSKIT
SYNOPSA
Od bývalého chlebodarcu Paola dostane poslednú šancu. Previezť dievča zo Slovenska do Talianska. Stanko netuší a neskôr radšej nechce vedieť ako dievča skončí. Musí splniť úlohu. Je pevne rozhodnutý aspoň raz v živote spraviť niečo poriadne. Cesta sa mu však nečakane skomplikuje. Dievča, ktoré bolo pre neho prostriedkom ku šťastiu, sa stane jeho priateľom.
Civilný príbeh zo súčasnosti, v neštylizovaných prostrediach, s nehercami, v žánri tragikomickej road movie. Príbeh sa témou dotýka obchodu s dievčatami, no rozpráva v prvom rade o priateľstve, o univerzálnom pute medzi dvoma ľuďmi z okraja spoločnosti, ktorých nikto nepotrebuje.
TECHNICKÉ DETAILY
Názov: | Stanko |
Jazyky dialógov: | Slovak, Italian, French, English |
Titulky: | English |
Dĺžka: | 79 minutes |
Filmový formát: | 2K Scope (2.39:1) Resolution: 2048×858 FPS:25/1 |
Zvukový format: | Dolby 5.1 |
Nosič: | DCP 25p, Blu-ray, DVD |
Žáner: | Roadmovie |
Copyright: | AH production |
Rok výroby: | 2015 |
Status: | Svetová premiéra, WARSAW FILM FESTIVAL 2015 (Competition 1-2) |
Oficiálna stránka: | www.filmstanko.sk |
Facebook stránka: | facebook.com/filmstanko |
Trailer Youtube: | youtu.be/51R2wPtZfpk |
Trailer Vimeo: | vimeo.com/158342358 |
SLOVO REŽISÉRA
Stanko je príbeh o priateľstve, o elementárnom pute, ktoré si potrebuje vytvoriť každý človek, aby tým človekom vôbec mohol byť. Mojím zámerom bolo sledovať vznik a vývoj vzťahu, ktorý vznikne medzi dvomi postavami z okraja spoločnosti nechtiac a neočakávane. Každá z hlavných postáv niečo vedome chce, niekam vedome ide za svojím cieľom, za svojou predstavou o šťastí. No v skutočnosti však potrebuje niečo úplne iné. Niekoho, komu by na ňom záležalo. V príbehu som chcel sledovať dôsledky, ktoré takto vzniknutý vzťah prinesie. Najmä zodpovednosť za toho druhého a dôsledky klamstva, ktorým chce jeden toho druhého zmanipulovať kvôli vlastnému prospechu.
Dôvod, prečo som chcel pracovať s touto témou, vychádza z reality, ktorá ma obklopuje. Úprimné vzťahy sú podľa mňa v súčasnosti výnimočné. Ľudia sa správajú chladne racionálne a idú za svojím pragmatickým cieľom, ktorý ich má spraviť šťastnými. Neskôr sú však prekvapení, že sú osamotení a zistia, že im v živote niečo podstatné chýba. Toto prežíva hlavná postava filmu Stanko.
Nechcel som však, aby bol film Stanko numero uno spoločensko-kritickou psychologickou drámou. Chcel som, aby bol divácky atraktívny. Preto som si vybral tragikomický charakter hlavného hrdinu, preto som vybral nehercov, ktorí sú príťažliví, či už vo svojej pozitívnej alebo negatívnej stránke. A preto som si vybral aj prostredie, ktoré sa dynamicky mení počas príbehu na ceste. Žánrom filmu je road movie. Príbeh v uzavretom priestore auta, ktoré prechádza cudzou krajinou, pomáha vzniku a vývoju vzťahu dvoch neznámych ľudí. Road movie som si vybral pre svoj celovečerný debut aj kvôli tomu, že som nechcel pracovať so slovenskými reáliami. Téma je univerzálna a taký som chcel spraviť aj film.
Inšpiráciou pre charakter a background hlavnej postavy Stanka sa stal skutočný človek, ktorý dlhé roky žil na talianskych farmách. Pohyboval sa v pochybnom prostredí, balansoval na hrane so zákonom a snažil sa vyhýbať problémom, ktoré si ho aj tak vždy našli. Pôvodne som koketoval s myšlienkou spraviť o ňom dokumentárny film, ale obával som sa, že mu odhalením pravdy o ňom zničím život. Preto som sa rozhodol pre hraný film.
Inšpiráciou pre charakter a motiváciu hlavnej ženskej postavy sa stalo dievča, ktoré som na krátku chvíľu spoznal kedysi dávno. Ale jej príbeh sa mi znova a znova vynáral a vracal. Bolo to mladé dievča zo stredného Slovenska, ktoré sa rozhodlo ísť za svojím šťastím do zahraničia. V nádeji na lepšiu budúcnosť tanečnice bezhranične dôverovala chlapovi, ktorý ju v skutočnosti viezol do bordelu.
Takto vyskladané charaktery a ich motivácie zasadené do príbehu na ceste som chcel realizovať v nízkorozpočtovej produkcii. Dôvodom bola tvorivá sloboda, o ktorú som nechcel prísť. Pri realizácii bolo mojim zámerom postaviť minimálny štáb, ktorý by mohol dostatočne flexibilne reagovať na nečakané zmeny pri realizácii. Náročný bol tiež zámer obsadzovať príbeh nehercami. Nechcel som pracovať s tvárami, ktoré by slovenský divák poznal. Chcel som autentických ľudí, ktorí sa často obsadzovali priamo na mieste nakrúcania. Realizácia filmu bola veľmi náročná, no verím, že to na filme nepoznať. Úprimne môžem povedať, že bez ľudí, ktorí ho so mnou robili, by tento film v týchto podmienkach nevznikol.
Rasťo Boroš
SLOVO PRODUCENTKY
Keď ma scenárista Rasťo Boroš v roku 2011 oslovil, či by som mohla produkovať jeho režisérsky debut, súhlasila som, lebo jeho scenár si okamžite získal moju pozornosť. Téma sa dotýka obchodu s dievčatami, no rozpráva v prvom rade o priateľstve, o univerzálnom pute medzi dvoma ľuďmi z okraja spoločnosti. Jednoduchý „príbeh na ceste“ na Slovensku žánrovo chýbal, ba dokonca má aj potenciál zaujať i mimo Slovenska, lebo téma je univerzálne platná. Navyše, nízkorozpočtové nakrúcanie v zahraničí a v cudzom jazyku sa stalo pre mňa ďalšou zaujímavou výzvou. V roku 2012 bol projekt STANKO podporený z Audiovizuálneho fondu v programe MINIMAL a ako jediný z tohto programu sa realizoval v zahraničí.
Príprava projektu pred nakrúcaním trvala niekoľko mesiacov a pre jazykovú bariéru bola pomerne komplikovaná. Možnosti nakrúcania bez problémov s talianskymi policajtami sme museli dôkladne ošetriť prostredníctvom miestnych Film commision, ktoré nám dali rady a odporúčania. Finančne nás však nepodporili. V tom čase som sa uchádzala o podporu zo strany RTVS, ktorá projekt odmietla. Oslovila som množstvo súkromných spoločností, no žiadna z nich v konečnom dôsledku do projektu nevstúpila. Nikto nášmu filmu neveril.
Napriek tomu som sa predstavy o realizácii tohto projektu nechcela vzdať. Vzhľadom na odhodlanie štábu, pozitívnu tvorivú energiu a časové možnosti sme nechceli a s odstupom času už ani nemohli výrobu ďalej odkladať. Nakrúcanie filmu s minimálnym zložením štábu prebehlo v auguste a v septembri 2012 na Slovensku (Rimavská Sobota, Poltár, Hnúšťa, Lučenec) a v severnej a strednej časti Talianska (regióny Friuli Venezia Giulia a Abruzzo). Slovenská časť, trvala 15 dní a prebiehala pomerne hladko, až na problém, ktorý nás sprevádzal do samého konca. Nakrúcali sme s 30-ročným vozidlom, ktoré sa napriek všetkým možným opatreniam ešte na Slovensku pokazilo. V niekoľkodňovej pauze medzi slovenskou a talianskou časťou nakrúcania sme boli nútení zabezpečiť náhradné identické vozidlo veľmi špecifickej farby, a tak sa majiteľ náhradného auta z Čiech stal súčasťou štábu počas talianskej časti nakrúcania. Avšak už v prvom týždni nakrúcania sa v Taliansku pokazilo aj to náhradné hracie vozidlo. V autorizovanom servise si s takýmto starým modelom nevedeli poradiť. Komunikácia slovenčina – angličtina – taliančina oboma smermi bola výnimočne náročná. Perspektíva prerušenia filmovania, odtiahnutia auta, jeho opravy v Čechách a spätného dovezenia nebola prijateľná.
Preto sme zvolili náhradné riešenie – nakrúcanie scén, ktoré si nevyžadovali prítomnosť idúceho hracieho vozidla. Niektoré scény sme točili na ťahacej tyči. Napriek pomoci automobilových nadšencov z Čiech, ktorým sa podarilo pricestovať za nami a dodatočne auto opraviť, sa príbeh problémov s autom neskončil a zaslúžil by si osobitné filmové spracovanie. Nakrúcanie komplikovala aj odlišná mentalita a pracovná morálka Talianov, ktorá nás nepriamo i priamo ovplyvňovala pri práci. Pri nakrúcaní v Aquillea nám odtiahli ťahacie vozidlo s naloženou vlečkou. Prišli sme teda o dve vozidlá, ťahacia a hracie, a tak sme nemohli pokračovať v nakrúcaní.
Pri prekonávaní neskutočných problémov pri ich získaní naspäť sme stratili jeden oddychový deň a mali sme nečakane vysoké finančné výdavky. Problémy pokračovali poškodením ťahacieho vozidla v národnom parku Grand Sasso, kde je množstvo kopcov a serpentín. Zavreli nám diaľnicu. Dostali sme i defekt. Veľké vzdialenosti medzi miestami nakrúcania, technické problémy s vozidlami, neustále sťahovanie sa z miesta na miesto, vybaľovanie a balenie vecí a celej techniky pri každom ubytovaní, kumulovanie šoférskych funkcií s ostatnými funkciami v štábe a náhradné riešenia epizódnych postáv. To všetko bolo veľmi komplikované pre taký malý filmový štáb. 30 dňová druhá časť nakrúcania v drahej krajine s minimálnou podporou na hraný žánrový film a množstvo neovplyniteľných problémov bola skúškou odvahy a silných nervov. Aj napriek tomu sme dokázali výrobný plán a harmonogram výroby naplniť. Nízkonákladovosť projektu a minimálne zloženie štábu nám síce zdanlivo umožnili tvorivú flexibilitu a slobodu, no paradoxne spôsobili i ťažší priebeh samotnej výroby, čo sa premietlo aj do dlhšej postprodukcie, ktorá trvala s prestávkami nasledujúce 3 roky.
Za tvorcov si dovolím povedať, že všetci pracovali na filme s veľkým zanietením a plným nasadením. Napriek peripetiám pri vzniku filmu ho považujem za jedinečný slovenský film, road movie. Je nám cťou a veľkým potešením, že film bol vybratý do súťaže prestížneho áčkového filmového festivalu vo Waršave. Nie len, ale aj pre to akým spôsobom film vznikal verím, že vložená energia sa zúročí v podobe pozitívnych reakcií divákov nie len na festivaloch, ale aj v slovenských kinách, kde bude uvedený v roku 2016. Všetkým členom štábu, ako aj ďalším ľuďom, čo nám pomáhali (v titulkovej listine) patrí obrovská vďaka.
Barbara Harumová Hessová
NA STIAHNUTIE
- PRESSKIT
- Stanko plagát bez dátumu
- Zaujímavosti z nakrúcania filmu Stanko
- Tlačová správa 22. 3. 2016
- Fotografie z nakrúcania vo vysokej kvalite
- Stanko plagát – PDF tlačová kvalita
- Stanko plagát – vysoká kvalita
- Fotky z filmu Stanko
- Stanko plagát – web kvalita
- Tlačová správa 13. 4. 2016
- Grafické podklady, bannery, font, plagát bez textu
- Titulky z filmu Stanko
- Distribučný list
- STANKO – trailer SK
TITULKY
NÁMET, SCENÁR A RÉŽIA
Rasťo Boroš
PRODUCENTKA
Barbara Harumová Hessová
STRIH
Peter Harum
KAMERA
Ivo Miko
ZVUK
Lukáš Kasprzyk
HUDBA
David Kollar
VÝKONNÁ PRODUCENTKA A PRODUKCIA
Barbara Harumová Hessová
ÚČINKOVALI
STANKO
Peter Kočan
DIEVČA
Ivana Kanalošová
MARCEL
Marcel Bobák
OKRADNUTÁ PANI PRED BANKOU
Terézia Paprčková
SBS PRED BANKOU
Milan Muránsky
FRANCÚZSKY SUSED
Maxim Michel Dominique Grenu
MAMIN PARTNER
Roman Fizane
MAMA
Blažena Brandová
PREDAVAČKA V OBCHODE S TEXTILOM
Eva Mácsová
PREDAVAČKA NA BENZÍNOVEJ PUMPE
Alica Nociarová
ABDUL
Abdlinahed Jabiri
LUIGI
Marco Slivagni
PAOLO
Sergio Germano
ANTONIO
Youssef Haouass
PREDAVAČI V ZLATNÍCTVE
Luciano a Marco Taccone
PROSTITÚTKA
Viviana Sipio
TURISTKA NA PLÁŽI
Anna Fair
TURISTA NA PLÁŽI
David Gunn
ĎALEJ ÚČINKOVALI
Lucia Adamovičová
Vladimír Kosoň
Imrich Riajťúk
Peter Živák
Peter Adam
Alexandra Bódiová
Iveta Murková
Žaneta Polhošová
Barbora Olejníková
Miro Zetoka
Jozef Boroš
Martin Válkovec
Tibor Ošváth
Veronika Žilková
Renáta Kelemenová
Urosso Umberto
Giacomo Cupido
Oleg Yuzcherko
Annoylenia Santilli
Bruna Carlizza
Riccardo Pianacio
Antonio Fegatilli – Toni Mione
Nunzlo Dipietro
Erminia Morgante
Irina Iliescu
Gianvincenzo Sforza
Franz Di Gianni Imperio
Arshdeep Singh
ASISTENTI PRODUKCIE
Mirella Benes
Andrea Biskupičová
Miloš Kotlárik
ASISTENT KAMERY
Martin Čech
REKVIZITY A STAVBA
Erik Ivančík
Dorka Sykorjaková
Andrea Biskupičová
Barbara Harumová Hessová
Martin Čech
Ivo Miko
Peter Harum
KOSTÝMY
Peter Kočan
Barbara Harumová Hessová
Andrea Biskupičová
Mirella Benes
ŠOFÉRI
Peter Harum
Martin Čech
Miloš Kotlárik
Dušan Tomeček
Barbara Harumová Hessová
Andrea Biskupičová
Vlado Biskupič
TECHNICKÁ SUPERVÍZIA
Peter Harum
PREKLAD ANGLICKÝCH TITULKOV
Julia Sherwood
PREKLAD TALIANSKYCH TITULKOV
Mirela Benes
PREKLAD FRANCÚZSKYCH TITULKOV
Barbara Harumová Hessová
DRAMATURGIA ANGLICKÝCH TITULKOV
Anna Kareninová
ZVUKOVÁ POSTPRODUKCIA
Soundline
DOLBY MIXÁŽNE ŠTÚDIO
Dimas Digital Master Studio
MIX ZVUKU 5.1
Bohumil Martinák
FAREBNÉ KOREKCIE
Peter Harum
ŠPECIÁLNE POĎAKOVANIE
Dušan Tomeček
Marek Mádr
Pavel Kotek
BMW E12 520/6 a zosnulé BMW 525
Marek Leščák
Martin Šulík
Rado Dúbravský
Jozef Kanaloš
Vlado Biskupič
Mesto Rimavská Sobota
Mesto Poltár
Mesto Lučenec
Mestský úrad Poltár
Pavel Olšiak
Village Kalinovo
Ján Šárkan
SLZ Hnúšťa
Jaroslava Maceková
Jozef Turoň
SUNOB Capital s.r.o. Nitra
Mária Kečkéšová
Peter Janiš
SLOVNAFT, a.s.
Anton Molnár
Daniel Stopka
Hana Kukučková
Ingrid Kostelníková
Petrol station SLOVNAFT Poltár
Denisa Detvanová
OTP, Rimavská Sobota
Iveta Adamove
Arnold Bugár
Zuzana Krenyitzka
Bar Žltý svet
Karol Bielik
Predajňa autosúčiastok Poltár
Anna Balková
Autoškola Tuga
Peter Tuček
Elektroexpert
Miroslav Vitko
Roman Gál
Pekári z mesta Poltár
Hasiči z mesta Poltár
Daylight Rental
Tomáš Miťko
Bytová agentúra rezortu ministerstva obrany SR
SAD LUČENEC
Vojtech Kupka
Mária Demeová
Anita Obdržálková
Mariana Pehelová
OZ Pour Art – Kino x
Martin Muráni
Región Friuli Venezia Giulia
Za spoluprácu ďakujeme – Si ringraziano per la gentile collaborazione:
Comune di Pontebba
Comune di Resiutta
Comune di Grado
Comune di Trieste Ufficio Coordinamento Eventi
Friuli Venezia Giulia Film Commision – Guido Cassano
http://www.fvgfilmcommission.com
Majiteľom a zamestnancom Proprietà e personale di:
Albergo Caffé Vecchio- Pontebba
Bar Totally Freedom – Sistiana
Gattili di Trieste
Carmelo Settembrino
Eleonora Cavallo – Blooperslab
Región Abruzzo
Pod záštitou – Con il Patrocinio di:
Comune dell’Aquila
Parco Nazionale Gran Sasso e Monti della Laga
Comune di San Vito Chietino (CH)
Za spoluprácu ďakujeme – Si ringraziano per la gentile collaborazione:
Comune dell’Aquila – Assessorato alle Politiche Culturali
Comando Polizia Municipale dell’Aquila
Comune di Santo Stefano di Sessanio (AQ)
Parco Nazionale Gran Sasso e Monti della Laga
Comune di Avezzano
Comune di Celano
Comune di San Vito Chietino
Majiteľom a zamestnancom – Proprietà e personale di:
Ristorante – Bed & breakfast – Locanda sul Lago di Santo Stefano di Sessanio (AQ)
La Locanda delle Streghe – Relais Ristorante di Castel del Monte (AQ)
Bed & breakfast – Le Civette di Castel del Monte (AQ)
Bed & breakfast – Le Scimmie di Castel del Monte (AQ)
Abruzzo Film Commission – Support Service – Ensino Di Cecco
www.abruzzofilmcommission.com
www.facebook.com/pages/Abruzzo-Film-Commission/319493428082409
Realizáciu a distribúciu tohto filmu finančne podporil Audiovizuálny fond
© AH production, s.r.o. 2015
www.filmstanko.sk
ZAUJÍMAVOSTI Z NAKRÚCANIA
Neherci a scenár
Nakrútilo sa 60 hodín materiálu a v priebehu 3 rokov vzniklo viac, než 30 verzií strihu filmu
Nakrúcanie v meste duchov
Minimálny štáb
Len v talianskej časti nakrúcania precestoval štáb vyše 5000 kilometrov.
Kde a ako dlho sa nakrúcalo
Slovenská časť sa nakrúcala v Rimavskej Sobote, Poltári, Lučenci, Hnúšti a v okolí týchto miest.
Talianska časť sa nakrúcala v rôznych prírodných parkoch, pohoriach, chránených územiach. Boli to desiatky destinácií, pričom na každú bolo treba vybaviť špeciálne povolenie.
Štáb sa presúval od severu Talianska cez mestá a územia Pontebba, Fossalon di Grado, Sistiana, Terst, L’Aquileia, Grand Sasso, L‘Aquila, Avezzano, Santo Stefano di Sessanio, Národný park Grand Sasso a Monti Della Laga, Celano, Castel del Monte, Paterno, Marina di San Vito Chietino (až po stred Talianska) (Regióny Friuli Venezzia Giulia a Abruzzo)
Od obeda približne do 16-tej hodiny nebolo možné v Taliansku nič vybaviť, pretože bola siesta.
Problémy s autom
Jedného rána štáb na parkovisku v Taliansku nenašiel filmové auto, vlečku, ani ťahacie auto. Celú súpravu polícia odtiahla do vyše 100 km vzdialeného mesta. Dôvod: každý utorok doobeda sa na parkovisku organizoval miestny trh.
Národnosti a jazyky vo filme
Vo filme sa hovorí po slovensky, po taliansky, po francúzsky a po anglicky.
Vo filme vystupujú postavy rôznych národností: Slovák, Talian, Maročan, Juhoafričan, Ukrajinec, Francúz, Angličan.
Asistenka pre nakrúcanie v Taliansku vedela len po anglicky a po taliansky. Keďže Taliani zväčša komunikovali len v taliančine, celá komunikácia pri nakrúcaní prebiehala zo slovenčiny cez angličtinu do taliančiny a naspäť.
www.ah.sk |